RESENHA: Os trabalhadores se revoltam: O grande massacre de gatos na Rua Saint-Séverin
Robert Darnton é um historiador estadunidense seguidor da tendência de análise da História conhecida como História das Mentalidades, surgida na Escola dos Annales, esse movimento propôs uma historiografia de uma “História Cultural”, defendia que o historiador deve além de mostrar o que pensavam os indivíduos, desvendar como pensavam os indivíduos dessa sociedade, debruçando-se nos estudos dos hábitos e fatos do cotidiano. Darnton é um historiador etnográfico, pesquisador de visões de mundo pouco exploradas, especialista em história da França do século XVIII. Apresenta suas descobertas através de narrativas de fatos comuns ocorridos naquela época, de uma França do século XVIII que passava por um processo de transformação social para o capitalismo, como apresenta em seu texto: Os trabalhadores se revoltam: O grande massacre de gatos na Rua Saint-Séverin. Essa obra foi traduzida por Sonia Coutinho e publicada no Brasil em 1986. O texto é a narrativa de uma autobiografia de Nicolas Contat[1], durante seu estágio em uma gráfica de Paris no século XVIII, localizada na Rua Saint-Séverin e outros dois aprendizes; Jerome — para Darnton: Jerome era uma versão ficcionalizada do próprio Contat — e Léveillé. A narrativa teve como pano de fundo os conflitos de classe de uma sociedade pré-industrial que tinha na categoria dos gráficos a formação de uma oligarquia de mestres comprovada com a ampliação de impressoras e a redução das oficinas. Essa modernização elevava a força das gráficas com menos números de oficiais, isso exacerbava as relações de conflitos entre artesões, aprendizes, assalariados entre si e com os patrões.
Assim, Contat fez seu aprendizado, escreveu suas memórias em tempos difíceis para os tipógrafos assalariados, quando os homens da oficina da Rua Saint-Séverin estavam ameaçados de serem eliminados do nível superior do negócio e tragados pelas camadas inferiores (DARNTON, 1896, p. 109).
Para Dornton, os fatos que levaram os trabalhadores a promover o massacre dos gatos tinham muito mais do que a simples aparência dos fatos, sua análise coloca o leitor num aprofundamento das consciências de uma sociedade que trazia consigo símbolos, ritos, crenças e superstições típicas de uma sociedade feudal. Esse período de transição das relações de produção do feudalismo, que a cada dia ficava ultrapassado, para relações de trabalho assalariado identificado na narrativa de Contat, que viveu aquele período e foi participante ativo no seio da categoria dos gráficos formados por aprendizes, oficiais, assalariados e mestres, demarca o contexto socioeconômico em que o fato se desenrolou.
Como narra o texto, as condições de trabalho e moradia dos trabalhadores em gráficas do século XVIII era bastante precária, desde as acomodações até alimentação “servidas” a eles. O texto destaca bem isso ao referir-se ao tratamento dispensado à gata pertencente à mulher do patrão, la grise, tida como um amuleto — superstição comum à burguesia da época — em comparação aos seus operários “Em vez de jantar à mesa do patrão, tinham de comer os restos de seu prato na cozinha.” (DARNTON, 1986). Sem contar com o barulho de uivados dos gatos que proliferavam pela gráfica e nas ruas próximas, chegando a impedir que se pudesse dormir. A situação chegou ao ponto de seu companheiro de trabalho, Léveillé, escalar o telhado onde os patrões dormiam e passar a simular uivados durante várias noites para os fazer provar um pouco do incômodo que os animais que eles tanto prezavam, em especial la grise, propiciavam aos trabalhadores que dormir em meio deles. Como resultado de noites a fio ouvindo uivados, os patrões deram a ordem para o extermínio dos felinos por acharem que foram enfeitiçados. Apesar da ressalva de poupar a gata de estimação, feita pela mulher do patrão, ela foi a primeira a ser alvejada pelos oficiais e assalariados, e exposta como troféu de caça em resposta ao desprezo da patroa com seus operários. Ao fim da caçada os operários promoveram um verdadeiro “carnaval” e Léveillé, o principal personagem que tinha um reconhecido dom de imitações e mímicas, meio comuns para gozar da cara de quem não se gostasse.
Os relatos da história cultural francesa capitada por Darnton no relato feito por Contat não se limitavam ao ocorrido com os gatos e a vida difícil de aprendizes na gráfica de Jacques Vicent. A aprendizagem da profissão de tipógrafo também trazia costumes próprios da profissão, era uma etapa na vida de um jovem aprendiz que demonstrava fortes laços com o passado, tradições e segredos guardados os quais os aprendizes passavam a descobrir. Eram submetidos pelos superiores a provações e ritos para alcançar o status de “Monsieur”[2], alcançado primeiro por Jerome “Tendo cumprido, na plenitude, um rito de passagem, no sentido antropológico da expressão, ele se tornou um Monsieur” (DARNTON, 1986, p. 120).
Para drenar os sentimentos acumulados diante de toda a situação desumana de maus-tratos e submissão que os tipógrafos tinham que aturar dos patrões, havia um período em que, assim como o evento ocorrido com os gatos, esses trabalhadores podiam expressar de forma descarada o que pensavam dos patrões e seu modo de vida de aparências. O carnaval, onde toda ordem era posta abaixo, tendo o gato como o principal instrumento simbólico para representar essas transgressões.
O carnaval era um período de crítica, para os grupos jovens, particularmente os aprendizes, que se organizavam em “abadias”, dirigidas por um pretenso abade, ou um rei, e faziam charivaris ou passeatas burlescas, com música grosseira, cujo objetivo era humilhar maridos enganados, maridos espancados pelas mulheres, mulheres casadas com homens mais jovens ou qualquer um que personificasse uma infração das normas tradicionais. Carnaval era a temporada da hilaridade, da sexualidade, e os jovens se esbaldavam — um período em que a juventude testava as fronteiras sociais, através de irrupções limitadas de desordem, antes de ser outra vez assimilada pelo universo de ordem, submissão e seriedade da quaresma (DARNTON, 1986, p. 113).
Dornton buscou reconstruir o cenário narrado por Nicolas Contat: Anecdotes typographiques ou l’on voit la description de coutumes, moeurs et usages singuliers des compagnons imprimeurs, ed. Giles Barber (OXFORD, 1980). O manuscrito original está datado de 1762. Barber fornece uma descrição completa dos antecedentes do livro e da carreira de Contat em sua introdução. O relato do massacre de gatos ocorre nas páginas 48-56. Através dos papéis da Société Typographique de Neuchatel (STN), que forneciam registros de contratações e eram confrontados com os relatos feitos por Contat e os arquivos vinculados à categoria dos gráficos, um trabalho investigativo, pois o fato só fora relatado apenas por Contat, restando saber em que contexto sociocultural o relato se podia reconhecer como verdadeiro.
A abordagem do texto Os trabalhadores se revoltam: O grande massacre de gatos na Rua Saint-Séverin numa primeira vista dá ao leitor de uma sociedade contemporânea uma certa repulsa ao ato dos operários, pode parecer uma barbárie contra os gatos, mas Darnton te como objetivo em sua história contextualizar qual era o pensamento e os ritos dos membros da sociedade francesa da época, os episódios que remontam não apenas o massacre dos animais como um ato isolado, mas também o episódio da admissão de Jerome ao status Monsieur e o comportamento animalesco dos trabalhadores nos períodos de folias carnavalescas. Por trás de fatos comuns se podiam reconstruir posturas sociais mais antigas que o período em que os fatos foram relatados por Contat. Nesse contexto o massacre dos gatos não estava isolado em um ato de operários insatisfeitos apenas, mas representava uma lembrança histórica do que o gato representava nos mitos e lendas do folclore que ainda tinham força numa sociedade em transformação.
______________________________
[1] Darnton pesquisou o relato de Nicolas Contat em Anecdotes typographiques ou l’on voit la description de coutumes, moeurs et usages singuliers des compagnons imprimeurs, publicado em 1980 pela editora Giles Barber (Oxford, Inglaterra). Na nota 1 (do capítulo 2), p. 345, Darnton lembra que o manuscrito original está datado, segundo Barber, de 1762.
[2] O texto não dá o último nome de Jerome, mas enfatiza a mudança de nome e a aquisição do “Monsieur”: “Só depois do fim da aprendizagem se é chamado de Monsieur; esta qualidade pertence apenas aos assalariados e não aos aprendizes” (p. 41). No livro de salários da STN, os assalariados sempre aparecem com seu “Monsieur”, mesmo quando são chamados por apelidos, como “Monsieur Bonemain”.
REFERÊNCIA
DARNTON, Robert. O Grande Massacre de gatos, e outros episódios da história cultural francesa. Tradução de Sonia Coutinho. Rio de Janeiro: Graal, 1986. 187 p.